Páginas

Monday, December 21, 2015

Chapter 15:19 Purushottama Yoga . The Yoga of the Supreme Self. O Yoga do Ser Supremo.


yo mãm evam asammudho
jãnãti purusottamam
sa sarvavid bhajati mãm
sarvabhãvena bhãrata

O Bharata ( Arjuna)! He who, thus no longer deluded, knows Me as the supreme person, knows all and worships Me constantly with his whole being. (15:19)

O Bharata (Arjuna)! Aquele que, portanto, já não estando iludidos, conhecem a Mim  como a pessoa suprema, conhecem tudo e Me adoram constantemente com todo o seu ser. (15:19)
Bha-rata means who is completely engrossed in cosmic consciousness, in the wisdom state, in illumination.
Bha-rata, significa que está completamente absorto na consciência cósmica, no estado de sabedoria, na iluminação.
Three bodies make up the human being.
Tres corpos formam o ser humano.
The perishable body ( ham this body can know the imperishable sa ), The imperishable soul , the akshara purusha- the knowledge body and Purushottam the Supreme beyond perishable and imperishable.
O corpo perecível ( ham , este corpo pode conhecer o imperecível sa),  A alma imperecível a akshara purusha  - o corpo do conhecimento e Purushottam o Supremo acima do perecível e imperecível.
Who realize Him perceive the imperishable soul through every activity.
Quem realiza  Ele percebe a alma imperecível atraves de cada atividade.
He who whaches  Him in every breath will be constantly alert and will attain godhood and samadhi.
Ele que percebe Deus em cada respiração estará constantemente alerta e irá atingir o completo envolvimento de Deus e o samadhi.
One who perceives God in every breath, in every activity, in every thought, will worship Him through love. His whole life is meditation.
Aquele que percebe Deus em cada respiração, em cada atividade, em cada pensamento, irá adorar a Deus com amor. Toda a sua vida será meditação.

His work will be worship, kri and ya-constant perception of God.
Through
O seu trabalho será adorar, kri e ya -constante percepção de Deus.

The Hatha Yoga Pradipika (2:72-73)

recakam purakam muktvã sukham yat vãyu dhãranam
prãnayãmo' yam ityuktah sa vai kevala kumbhakah

"Leaving aside exhalation (rechaka) and inhalation (puraka), attainment of stillness of breath without any force is the state of kevala kumbhaka."
"Deixando de lado a exalação (rechaka) e inalação (puraka), realização da quietude da respiração sem qualquer força é o estado de kevala kumbhaka."

Through self-discipline, immersed in deep meditation, seekers enter the state of superconsciousness, or perfect union with the Absolute.
Através da auto-disciplina , imersos em profunda meditação, os seguidores entram em um estado de superconsciência, ou perfeita união com o Absoluto.

A pure mind is abode of God
A mente pura é morada de Deus.

Practicy purity. Let all your perceptions pure. Let your thoughts pure, Let all of your words pure. Let all of your activities pure. Than, you are close to the goal-Self-realization is at hand.
Pratique  a pureza. Torne todas as suas percepções puras. Torne os seus pensamentos puros. Torne suas palavras puras. Torne suas atividades puras. Então você estará perto do objetivo, a Auto -realização está nas suas mãos.

jai gurudev

2 comments: