Páginas

Saturday, December 5, 2015

Chapter 15:15 Purushottama Yoga . The Yoga of the Supreme Self. O Yoga do Ser Supremo.




sarvasya cã 'ham hrdi sannivisto
mattah smrtir jnãnam apohanam ca
vedais ca sarvait aham eva vedyo
vedãntakrd vedavid eva cã 'ham

I have entered the hearts of all beings. From Me comes memory and knowledge, as well as their loss. I alone am that which is known in all the Vedas . I am the author of Vedanta and the knower of the Vedas. ( 15:15)

Eu entrei nos corações de todos os seres. De Mim  vem a memória e o conhecimento, bem como a sua perda. Só Eu sou Aquele que é conhecido em todos os Vedas. Eu sou o autor do Vedanta e o conhecedor dos Vedas. (15:15)
Now the Lord is talking about the heart center.
Agora o Senhor está falando do centro do coração.
In the heart center is where the people harbor much delusion, illusion , and error through attachment and infatuation.
No centro do coração é o lugar onde as pessoas abrigam muita desilusão, ilusão e erro, através do apego e paixão.
Because of matter and this memory, and the help of the five sense organs , people become victims of emotion and temptation.
Em função da dificuldade desta memória e a ajuda dos cinco órgãos dos sentidos, as pessoas se tornam vítimas da emoção e tentação.
If they practice meditation and come up to the fontanel, their negative memories can be diminished.
Se elas praticam meditação e vão para o alto, para a fontanela, suas memórias negativas podem ser reduzidas.
Unfortunately, people attached 
 with material knowledge are ignorant of God and live in a state of extroversion. 
Infelizmente pessoas apegadas ao conhecimento material ignoram a  Deus e vivem em um estado de extroversão.
Due to extremely extroverted and restless activity, they lose their memory of indwelling Self, and they cannot understand and realize God.
Devido à atividade extremamente extrovertida e inquieta, eles perdem a sua memória do Ser Interior e eles não podem entender ou realizar Deus.
The four Vedas ( Rig, Yajur, Sama and Atharva) are holy scriptures that teaches the essence of spiritual life.
Os quatro Vedas ( Rig, Yajur, Sama and Atharva)são escrituras sagradas que ensinam a essência da vida espiritual.
People with spiritual knowledge experience God's presence.
Pessoas com conhecimento espiritual experimentam a presença de Deus.
The subject and object relationship is the root cause of all misery.
A relação entre o sujeito e o objeto é a causa de toda miséria.
drashta ( the seer), the observer is the soul:the pure consciousness.
drastha ( quem vê) , o observador é a alma; a consciência pura.
drishya ( the seen) is everything that is visible, including the body and with the mind, intellect, ego, pain, and feelings
drishya (o visto) é tudo o que é visível, incluindo o corpo e com a mente, intelecto, ego, dor e sentimentos
"It is my body i am not this body"
"Este é o meu corpo eu não sou este corpó"
"My mind is restless and sad, not me"
Minha mente é agitada e triste, não eu."
To  know the Lord, people must receive the help, assistance and guidance of a realized master.
Para conhecer o Senhor, as pessoas devem receber a ajuda, assistência e orientação de um mestre realizado.
"One who knows Me constantly feels that I am in Him and he is in Me"
"Aquele que Me conhece,  constantemente sente que Eu estou nele e ele está em Mim"
" The Vedas are My breath"
Os Vedas são Minha respiração"
The cycle of birth and death moves in every breath.
O ciclo de nascimento e morte ocorre em cada respiração.
Trough this breath , God or Lord Jagannath is to be realized.
Através desta respiração Deus ou o Senhor Jagannath é realizado.
This is what it means to hold the feet of the Lord by watching and holding the breath.
Isso é o que significa tocar os pés do Senhor, observando e segurando a respiração.
jai jagannath
jai gurudev











No comments:

Post a Comment