Páginas

Friday, October 23, 2015

Chapter 14 Verses: 16 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


karmanah sukrtasyã
sãttvikam nirmalam phalam
rajasas tu phalam duhkham
ajnãnam tamasah phalam

It is said that the fruit of sattvic action is good and without impurity. But the fruit of rajasic action is pain, and the fruit of tamasic action is ignorance. ( 14:16)
Diz-se que o fruto da ação sattvica é bom e sem impurezas. Mas o fruto da ação rajasica é a dor, eo fruto da ação tamasica é a ignorância. (14:16)

People with a spiritual destiny are always seeking God.
As pessoas com um destino espiritual estão sempre buscando a Deus.
They are pure and their activities are pure.They want more purity and truth.
Eles são puros e suas atividades são puras. Eles querem mais pureza e verdade.
They search for God in piruitary, inside cerebral cortex. They can reach samadhi during any stage.This is the top-grade meditation.
Eles procuram Deus na piruitary, dentro córtex cerebral. Eles podem atingir samadhi durante qualquer fase. Esta é a meditação de alto grau.
These people feel the extreme calm. During meditation they have no awareness of the world, no feeling of the body, enjoying purity, perfection, joy and bliss.
Estas pessoas sentem a extrema calma. Durante a meditação eles não têm consciência do mundo ou, nenhum sentimento do corpo, desfrutando de pureza, perfeição, alegria e felicidade.

Those who are extremely absorbed in activity and material prosperity spend money in irrelevant ways- for sensual pleasure, or for a variety of rich and costly foods.
Aqueles que são extremamente absorvidos em atividades e prosperidade material gastam dinheiro de  modo irrelevante para o prazer sensual, ou para uma variedade de alimentos ricos e custosos.
They not seeck truth.
Eles não buscam a verdade.
They give money to the needy, educate the poor, give food to the hungry and medicine to diseased.
Eles dão dinheiro para os necessitados, educar os pobres, dar comida a quem tem fome e da medicina para os doentes.
But they usually do it for their own aggrandizement and publicity.
Mas eles costumam fazer isso para seu próprio engrandecimento e publicidade.
Those who are idle lead miserable lives. They can neither serve their parents, no take proper care of their children.
Aqueles que são inativos levam vidas miseráveis e ociosas. Eles  não podem  servir seus pais,  e não cuidam adequadamente de seus filhos.
Obstinate, will and extremely rough , many of them seek intoxication.
Obstinados, com vontade e extremamente áspera, muitos deles procuram intoxicação.

They love to sleep a long time, and they live in poverty and suffering, becoming more ignorant.
Eles gostam de dormir muito tempo, e eles vivem em situação de pobreza e sofrimento, tornando-se mais ignorante.
They seek neither material success, nor God
Eles  não buscam nem o sucesso material, nem Deus
pãpo'ham pãpakarmã'ham pãpasambhavah
trãhi mãm pundarikãksa sarvapãpharo bhava

"O lotus-eyed Lord! I am sinful and I continue to make mistakes. My mind is sin and i am taking birth after birth because of my mistakes. Please remove my sins and protect me"
"O Senhor de olhos de lótus! Eu sou pecador e eu continuo a cometer erros. Minha mente  pecadora  e eu estou vindo  nascimento após o nascimento por causa dos meus erros. Por favor, remova os meus pecados e me proteja"
jai jagannath
jai gurudev











No comments:

Post a Comment