Páginas

Sunday, February 26, 2012

C:10 :22 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



vedãnãm sãmavedo 'smi
devãnãm asmi vãsavah
indriyãnãm manas cã 'smi
bhutãnãm asmi cetanã

Of the Vedas, I am Sama Veda. Of the Gods , I am Vasava. Of the senses , I am the mind and I am the consciousness in all beings. ( 22)
Dos Vedas, sou Sama Veda. Dos Deuses, eu estou Vasava. Dos sentidos, eu sou a mente e eu sou a consciência em todos os seres. (22)

The Lord continues
O Senhor continua

Vedanam samavedo' smi 

Veda means knowledge; another name for it is shruti, to hear without any utterance.
Veda significa conhecimento, outro nome para isso é shruti, para ouvir, sem qualquer expressão.
 When a person meditates and enters into the state of inner tranquility, he is able to perceive the inner voice, the aum sound.
Quando uma pessoa medita e entra no estado de tranqüilidade interior, ele é capaz de perceber a voz interior, o som aum.
This is the essence of the Vedas
Esta é a essência dos Vedas
when you fix your attention on the top, you perceive black and white light
quando você fixar sua atenção no topo, você perceber a luz em preto e branco
In the sound you perceive divine illumination .Sama is also song. Sama veda means expressing divine knowledge beautifully.
No som você percebe iluminação divina. Sama também é música. Sama Veda significa expressar o conhecimento divino lindamente.

devanam asmi vasavah

Vasava is another name of Indra. Vasava means one who lives in the vacuum.
Vasava é outro nome de Indra. Vasava significa aquele que vive no vácuo.
Vaisava is the king of the gods because he is in the top, in soul awareness. 
Vaisava é o rei dos deuses, porque ele está no topo, na consciência da alma.
In different parts of the body, divine power is manifest.
Em diferentes partes do corpo, o poder divino se manifesta.
When you bring your awareness up into the vacuum ( from  the neck center up to the top of head) , you reach the state of divine illumination and tranquil breath.
Quando você traz a sua consciência para o vácuo (a partir do centro do pescoço até o topo da cabeça), você alcança oestado de iluminação divina e respiração tranquila.
Indriyanam manaschca 'smi

There are five senses of perception: sight, hearing, smell, taste, and touch. But the Bhagavad Gita speaks of the mind as the sixth sense.
Há cinco sentidos da percepção: visão, audição, olfato, paladar e tato. Mas o Bhagavad Gita fala da mente como o sexto sentido.
The mind is the ruler of the senses.
A mente é o soberano dos sentidos.
If the mind is not associated with the sense organ they loose the power to perceive. When the mind is pure , your spiritual nature can be realized.
Se a mente não está associado com o órgão do sentido perdemos o poder de perceber. Quando a mente é pura, a sua natureza espiritual pode ser realizada.
bhutanam asmi chetana

Bhuta is changeable and mutable. Among all the chanding worlds , God is pure consciousness.
The soul is present in all living beings
Bhuta é  inconstante e mutável. Entre todos os mundos em mudança,Deus é a consciência pura.
A alma está presente em todos os seres vivos
                          About consciousness Master Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:

Acerca  da consciência Master Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

The  Vibhuti Pada
Sutra 44

Beyond Body Consciousness
Além da consciência corporal

bahirakalpitã vrttirmahãvidehã tatah
prakasa-avarana-ksayah { 44}

The siddi " mahavideha" is a state when ( samyama) is practiced with an external and unimaginable thought; thus , the covering can be removed from the light of knowledge.{44}
O siddi "mahavideha" é um estado quando (Samyama) é praticado com um pensamento externo e inimaginável, assim, o revestimento pode ser removido da luz do conhecimento.{44}
kalpita vritti means projected thought with imagination
kalpita vritti significa  pensamento projetado com a imaginação
akalpita vritti not product of thought or imagination
akalpita vritti o que não é produto do pensamento ou da imaginação
All modification in mind and memory takes place within the body.
Toda modificação em mente e memória ocorre dentro do corpo.
When one is gradually freed from body  identity , superposition , and body consciousness, one experiences one's own vastness, feeling and identity with space; at that time , any thought or modification that arises is free from the element of imagination.
Quando seestá gradualmente libertado da identidade corporal,superposição, e consciência corporal,  se experimenta a  própria vastidão, o sentimento e identidade com o espaço, naquele tempo, qualquer pensamento ou modificação que se coloca é  um elemento  livre da imaginação.

Sequence that leads the state leads videha , or beyond the body and body consciousness:
Seqüência que leva  ao estado  videha, ou além da consciência do corpo e do corpo:

1- kalpita ( imagined) (imaginado)
2-akalpita ( unimagined) ( inimaginável)
3- bahih-akalpita ( expansive or external and unimagined) ( expansivo ou inimaginável externo)
4- videha ( beyond the body) ( além do corpo)
5- mahavideha ( expanded consciousness beyond the body) ( consciência expandida além do corpo)

O Seeker ! From the soul came the space. Space is the first creation and can be taken as the first covering of the soul. When one is experiencing freedom from the body consciousness, one is expansive as the sky. Go that state. You will experience your own form as light!
Ó  buscador! A partir da alma  vem o espaço. O espaço é a primeira criação e pode ser tomado como a primeira cobertura da alma. Quando se está experimentando a liberdade da consciência do corpo, se é expansivo como o céu. Vá para esse  estado. Você vai experimentar a sua própria forma de luz!

No comments:

Post a Comment