Páginas

Sunday, November 13, 2011

Bhagavad Gita 09 :23 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta

ye 'py anyadevatãbhaktã
yajante sraddhayã 'nvitãh
te 'pi mãm eva kaunteya
yajanty avidhiúrvakam

O son of Kunti ( Arjuna) ! Even those who worship other gods with faith , also worship Me, though they do so in ignorance. ( 23)
O filho de Kunti (Arjuna)! Mesmo aqueles que adoram outros deuses com fé, também me adoram, apesar defazê-lo na ignorância. (23)
People worship different forms ( idols) and names  of God with different formalities and rituals. They worship through the five senses organs. Through the moud , they chant or sing, through the eyes, they see different well-decorated idols; throug the ears , they hear hymns and prayers; through the nose , they smell incense, with the hands , they offer flowers and another offerings. In reality all the gods or deities are in the spine and sense organs, but behind all names and forms, one God remains. Although He is called by different names, He is still One.
As pessoas adoram diferentes formas (ídolos) e os nomes de Deus com as formalidades e rituais diferentes. Eles adoram através dos cinco órgãos dos  sentidos . Através da boca , eles cantam ou  louvam , através dos olhos, vêem diferentes e bem decorados ídolos;  através  os ouvidos, ouvem hinos e orações, através do nariz, eles sentem o cheiro do incenso, com as mãos, eles oferecem flores e outras ofertas. Na realidade todos os deuses ou divindades estão na coluna vertebral e nos órgãos dos sentidos, mas por trás de todos os nomes e formas, um só Deus permanece. Embora Ele seja chamado por diferentes nomes, Ele ainda é um.


Ordinary people cannot realize this. They are attached to the ornaments; they forget to see the gold from which the ornaments are sculpted, therefore many names and forms are imposed on gold. In reality, gold and the ornaments are one. Deities are not separate from the One, the absolute and formless, but people of ignorance and delusion see them as separate.
Pessoas comuns não podem perceber isso. Eles estão ligadas ao ornamentos; se esquecem de ver o ouro do qual  os ornamentos são esculpidos, portanto, muitos nomes e formas são  dadas  ao o ouro. Na realidade, o ouro e os ornamentos são um só. Divindades não são separados do  Unico  ,  absoluto e sem forma, mas as pessoas no estado de ignorância e da ilusão os vê como separados.

The beloved Paramagurudev Hariharanandaji  teaches
O amadao Paramagurudev Hariharanandaji ensina:

In the Brihadarannyaka Upanishad ( 4:4:19) and the Katha Upanishad ( 2:1:10) it say:
mrtyoh sa mrtyum ãpnoti ya iha nãneva pasyati

"One who sees the multiplicity, remains in mortality. But in all the differences and divisions, there is one indivisible, and He is God"
"Aquele que vê a multiplicidade, permanece na mortalidade. Mas, em todas as diferenças e divisões, há um indivisível, e Ele é Deus"

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

Book 2
The sadhana pada
sutra 45

The benefit of Surrender to God 
O benefício de entrega a Deus

Iswara Pranidhana
Accomplishment of samadhi is attained through self-surrender to the Lord.
Realização do samadhi é alcançada através da auto-entrega ao Senhor.

The act of surrender to God, or maintaining deep love for God, is the steppingstone or entrance to the path of spirituality. At the end of the spiritual journey, surrender becomes the path and leads to the goal of realization.
O ato de entrega a Deus, ou a manutenção profundo amor por Deus, é o degrau ou entrada para o caminho da espiritualidade. No final da jornada espiritual, a rendiçãotorna-se o caminho eo leva para a meta de realização.

True seekers and saints not only belive in God but also love God intensely. They not only accept God as the end-all and be-all of life, but also understand the greatness of God's will. " O Lord , not my will but Thy will" . In the path of intelligent surrender to God , ego becomes the barrier. If surrender does not happen, then God's grace does not flow. Surrender and grace occur simultaneously.
Verdadeiros buscadores e os santos não só acreditam em Deus, mas também amam Deus intensamente. Eles não apenas aceitam Deus como  a finalidade de tudo e  o  ser-tudo  na vida, mas também compreendem a grandeza da vontade de Deus. "Ó Senhor, não a minha vontade mas a Tua vontade". No caminho da entrega inteligente de Deus,torna-se a barreira do ego. Se render não acontecer,então a graça de Deus não flui. Rendição e graça ocorrem simultaneamente.

.


"O seeker God is the creator who has brought you to this world. His presence is within you. He is your life and breath. In every thought , word, and deed love Him. In every sense organs, perceive Him. Let your life be the source of that expression of love. Love Him in every way. This is Kriya. This will lead you to siddhi and samadhi" Baba Prajnananandaji
"O buscador Deus é o criador que te trouxe a este mundo.Sua presença está dentro de você. Ele é a sua vida e a respiração. Em cada pensamento, palavra, ação e a
Ame- o .Em todos os órgãos dos sentidos, Perceba-o. Deixe a sua vida ser a fonte da expressão do amor. Ame-o em todos os sentidos. Isto é Kriya. Isso vai levar você a siddhi e "samadhi".  Baba Prajnananandaji

No comments:

Post a Comment