Páginas

Sunday, February 20, 2011

Bhagavad Gita 5:13 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação

sarvakarmãni manasã
samnyasyã 'ste sukham vasi
navadvãre pure dehi
nai 'va kurvan na kãrayan

A self controlled yogi always remains  happly in the physical body , the city with nine gates performing no actions, and not causing others to act (13)
Um yogi auto-controlado sempre fica feliz no corpo físico, a cidade com nove portões não realiza nenhuma ação, e não leva os outros agir (13)

The City of Nine Gates is a description of the human body, with itsnine openings or gates.
A cidade de Nove Portões   é uma descrição do corpo humano, com suas nove aberturas   ou portões.
They are two eyes, two ears, two nostrils, mouth, anus and urinary opening. These are the functional basis and functional descriptionsof the human body, kingdom, or city.
 Eles são os dois olhos, duas orelhas, as duas narinas, a boca, a abertura urinária  e o ânus. Estas são as bases funcionais e descrições funcionais do corpo humano ,  reino ou cidade.
Mind, intellect and ego live and carry out their activities there.
 Mente, intelecto e ego vivem  e realizam  suas atividades nela.

Furthermore, the anatomical and physiological systems performtheir tasks of survival autonomous process of actions and reactions.
 Além disso, os sistemas anatômicos e fisiológicos executam suas tarefas de sobrevivência  autônomos  de processo de ações e reações. 
But the soul is the king or ruler of the City of Nine Gates
Mas a alma é o rei ou governante da Cidade de Nove Portões.
The soul perceives the infinite aspect of creation through the nineabove-mentioned instruments or agents. She manages this complex system through the brain and spinal cord. The soul, thebreathing process keeps these complex structures together, playnature, act and react. This is the process of living.
 A Alma percebe esse aspecto infinito da criação através dos nove instrumentos acima mencionados ou agentes. Ela controla este complexo sistema através do cérebro e da medula espinhal. A alma, pelo processo de respiração mantém essas estruturas complexas em conjunto, tocar a natureza, agir  e reagir. Este é o processo  de viver.
 A alma coloca em movimento os mecanismos complexos e se senta novamente, sem forma e invisível, observando como  uma testemunha o jogo  da natureza (Maya), na cidade de Nove Portões.
Such is the nature (Mother Nature), which makes things visible through the body. But we identify with the body, mind, intellect andego, and live in the projected illusion, illusion full of mistakes andsins. This produces stress, tension, anxiety, worry and fear creates the selfish individual, who moves just to make money and getsensual pleasure. This is the cause of our suffering.

Assim é a natureza (Mãe Natureza), que faz as coisas visíveis através do corpo. Mas nós nos identificamos com o corpo, mente, intelecto e ego, e vivemos projetados na ilusão, a ilusão cheia de erros e pecados. Isso produz o estresse, tensão, ansiedade, preocupação e medo cria o indivíduo egoísta , que se move apenas para ganhar dinheiro e obter prazer sensual. Esta é a causa do nosso sofrimento.
Instead of identifying ourselves with our Higher Self or Soul(Witness) wrongly identify ourselves with the ego and forget oursouls, and therefore we suffer and make others suffer.
Em vez de nos identificarmos com nosso Eu Superior ou Alma (A Testemunha) erroneamente nos identificamos com o ego e esquecemos a nossa alma e, portanto, sofremos e fazemos os outros  sofrerem .
We can not enjoy life and and at the same time participate in theDivine Pastimes that are constantly happening within and around us.
Não podemos desfrutar a vida e  e ao mesmo tempo participar dos Passatempos Divinos que  estão constantemente acontecendo dentro e ao redor de nós.
There are twelve pairs of nerves very powerful. They originatedirectly from the brain inside the skull. These are the structural and functional bases of the nine gates through which the City of Nine Gates (the body) act, react and experience. Eleven of these pairsare active above the shoulders and neck. Ten of these activate the head and face, four pairs of eyes activate (one pair for viewing, and three pairs of eye movements) a pair activates the sense of smell, apair of the sense of hearing, two pairs of trigger language, a pairregulates the facial expression, movement and a pair of chewing and facial sensation.
Há doze pares de nervos  extremamente poderoso. Eles se originam diretamente do cérebro, dentro do crânio. Estas são as bases estruturais e funcionais dos nove portões através dos quais a cidade dos nove portões (o corpo humano) agem,  reagem  e experimentam. Onze destes pares permanecem ativos acima do ombros e pescoço. Dez destes  ativam a cabeça e o rosto,  quatro pares de ativam os olhos (um par para a visão, e três pares de movimentos oculares) um par ativa o sentido do olfato, um par do sentido da audição, dois pares de ativam a língua, um par regula a expressão facial, e um par o movimento  de mastigação e sensação facial.

They are so powerful that keep us under the illusion in the illusionand error. If you do not practice daily spiritual practice sincerely,properly, we can not keep an eye on the soul and thus never reachGod realization.


Eles são tão poderosos que nos mantêm sob a ilusão na ilusão, e no erro. Se não praticamos a  prática espiritual  diária, sinceramente, corretamente, não podemos ficar atentos na alma  e assim nunca chegar a realização de Deus. 
These are the powers of Kundalini that keeps us in the sleep stateof ignorance of our Real Self, the Self. They prevent us fromknowing the Truth, the Absolute, the Soul, God, why can not they tell us the truth. They give us information about the relative world, notabout the Absolute, the Master of Creation.
Estes são os poderes da Kundalini que nos mantém no estado de sono da ignorância do nosso Ser Real , o Ser Interior. Eles nos impedem de conhecer a Verdade, o Absoluto, a Alma, Deus, porque eles não podem nos dizer a verdade. Eles nos dão informações sobre o mundo relativo, e não sobre o Absoluto, o Mestre da Criação.
Our eyes, ears, nose, tongue, skin only send some information to the brain. These sense organs can not interpret the information. So,our cranial nerves serve as windows to the mind, intellect and ego to the external world. But they can not tell us the truth that everything isreal or not or the power of God.
Nossos olhos, ouvidos, nariz, língua, pele enviam apenas algumas informações específicas ao cérebro. Estes órgãos dos sentidos não podem interpretar a informação. Então, os nossos nervos cranianos servem como janelas para a nossa mente, intelecto e ego ao mundo externo. Mas eles não podem nos dizer a verdade que tudo o que é ou não real ou o poder de Deus.
Our eyes are blind because they do not perceive God, they onlyperceive objects in place. Even with the ears, tongue nose and skin.So constantly practicing the techniques and teachings of the originalKriya Yoga, we can overcome the shortcomings of the sense organs, ie, cranial nerves, and realize God's presence everywherefor those perceptions supplied by cranial nerves.

Nossos olhos são cegos porque não percebem a Deus, eles só percebem os objetos no lugar. Mesmo com as orelhas, a língua narinas e na pele. Então constantemente praticando as técnicas e ensinamentos da original Kriya Yoga, podemos superar as deficiências dos órgãos dos sentidos, ou seja, os nervos cranianos, e percebemos a presença de Deus em todos os lugares por essas percepções transmitidas pelos nervos cranianos.
We need to keep your body healthy and strong. Through the body, the vehicle that performs all actions, including spiritual action, thepractice of Yoga, we can improve our condition in the world.

É preciso  manter seu corpo saudável e forte. Através do corpo , o veículo que executa todas as ações, inclusive ação espiritual,  a prática de Yoga, podemos  melhorar nossa condição no mundo.
Four things are common to humans and animals "; Ahara" meansfood, "Nidra" half asleep, "Bhaya" means fear and "Maithuna"means sexual pleasure or sexual activity. These four things arecommon to humans and animals. The human plans, attempts to linkthe past, present and future, imagine idealizes. The front of the brainknown as the frontal lobe and a small area in this frontal lobe is the area where these centers are located such thoughts. It is the placewhere the connections that make abstract thinking and understanding. this area that we should cultivate and be with herconcentration and focus on our soul.
Quatro coisas são comuns aos seres humanos e animais "; Ahara" significa comida ", Nidra" meio sono ", Bhaya" significa medo e "Maithuna" significa prazer sexual ou atividade sexual. Estas quatro coisas são comuns aos seres humanos e animais. O ser humano  planeja , tenta articular o passado, presente e futuro, imagina idealiza.  A parte frontal do cérebro é conhecida como lobo frontal e uma pequena área no presente lobo frontal é a área onde esses centros de tais pensamentos estão localizados. É onde acontecem as as conexões que formam o pensamento abstrato e a compreensão. essa área que devemos cultivar e nela estar com a concentração e  focados na nossa alma.
We have to remember that everything we perceive can not be whatit seems, may be an illusion caused by our rational mind or emotional., or Maya.

Temos que nos lembrar que tudo o que percebemos pode não ser o que parece, pode ser a ilusão causada pela nossa mente racional ou emocional., ou seja Maya. 
If we do not regularly practice the techniques of Kriya our lives willnot change as a magic.
It is the power of concentration, discipline and devotion to bring us closer to our soul.

 Se não praticarmos regularmente as técnicas de Kriya  nossa vida não irá mudar como um passe de mágica. 
É o poder da concentração,  da disciplina e devoção que nos aproximam da nossa alma.
our gross body is doing a job that is "Kri"this body is raw material.The living body, the divine body, which is who controls this dummy iscalled "Ya. " The living body, the divine body is located at the level of the eyebrows and above, between the Ajna chakra and chakra sharasrara.

o nosso corpo grosseiro está está fazendo um trabalho que é o "Kri" este corpo é matéria bruta. O corpo vivo, o corpo divino, que é quem comanda  este manequim ,  é chamado de "Ya". O corpo vivo, o corpo divino  está localizado no nível das sobrancelhas e acima, entre o ajna chakra e o sharasrara chakra.
With the loving and sincere practice will purify each of the centers ofthe wrappers and discovering soul
Com a prática sincera e amorosa vamos purificar cada um dos centros  e desvendando os invólucros da alma
Adi tattva – Princípio Original ou a Consciência
Original Principle or Consciousness

Anupapadaka tattva – Princípio Espiritual ou a Força Motriz
Spiritual Principle or the Driving Force

The gross body always feels , " I am in all, the invisible body is nothing to me"
O corpo físico se sente sempre: "Eu estou em tudo, o corpo invisível não é nada para mim"
 .
Ignorance and knowledge are both coming from the heart center. If we cannot control our breath , the heart and lungs , then we cannot switch off our mind stuff from our brain.

Ignorância e conhecimento são ambos provenientes do centro do coração. Se não podemos controlar a nossa respiração, o coração e os pulmões, então não podemos desligar a nossa mente coisas do nosso cérebro.

Self Knowledge Body
Corpo do conhecimento do Self
Chidakasha :  O corpo espiritual , etérico invisível
The spiritual body, etheric invisible
Akasa tattva – Princípio do Éter
Principle of Ether

Anandamaya kosha : 
The person can perceive that the invisible body is the real conductor os the visible body.
A pessoa pode perceber que o corpo invisível é o real condutor do sistema orgânico do corpo visível.
"I" purusha ( invisible)
"I" prakriti ( visible)

"Eu" purusha (invisível)
"Eu" prakriti (visível)
But when a realized guru, a realized Kriya Yoga Master , they will learn that a dead man cannot inhale and that the supra-eletronic life force, oxigen, is being pulled by inner mechanism, the soul.

Mas no momento em que estiver em um bom ambiente, que é a presença do  guru realizado,  um Mestre realizado da  Kriya Yoga , eles vão aprender que um homem morto não pode inalar e que a força da vida supra-eletrônica, o oxigênio, está sendo puxada por um mecanismo interno, a alma.
This is what sustain human life.
Isto é o que sustenta a vida humana.

The human mind perceives external objects and internal feelings and assign value to them, but their assumptions are not always true, errors in analysis and discrimination trial make our mind a lot of confusion contradictory, concerning what our senses present us.

A mente humana percebe os objetos exteriores e as sensações internas e atribui valor a elas,  mas suas premissas nem sempre são verdadeiras, erros de discriminação  análise e julgamento fazem da nossa mente uma grande confusão contraditória , relativas ao que nossos sentidos nos apresentam. 
When our life becomes an expression of wisdom we are ready tolive in communion with the soul.
  Quando nossa vida se torna a expressão da sabedoria estamos prontos para viver em comunhão com a alma.
When we forget the soul of the world we live submerged inignorance and illusion.
Quando nos esquecemos da alma vivemos submersos no mundo da ignorância  e ilusão.

Freeing themselves from patterns of belief and takes you to a state of bliss or Ananda. This sheath, which helps to release is called Anandamaya kosha

Libertando-se dos padrões de crenças e leva você a um estado de bem-aventurança ou Ananda. Esta bainha que o ajuda a libertar é chamado Anandamaya kosha


 will learn that knowledge body has thorough control over the mind , according to the guidance of a real Kriya Yogi, will learn that the physiologycal forces are controlled by the super powers:

vai aprender que o corpo do conhecimento, tem o controle completo sobre a mente, de acordo com a orientação de um verdadeiro  Kriya Yogi, vai aprender que as forças fisiológica são controlados pelos super poderes:
dharana : perception and conception of the soul
dharana: percepção e concepção da alma
dhyana the formless stage, or adhyatma avastha in which there is no mind, intelect , ego or thought
dhyana a fase amorfa, ou adhyatma avastha em que não há nenhuma mente, intelecto, ego ou o pensamento

samadhi the mergin soul
samadhi a alma que se funde 

But when a person comes to a divine enviroment, the Master teaches physiology and psychology side by side.
Mas quando uma pessoa chega a um ambiente divino, o Mestre ensina fisiologia e psicologia lado a lado.
The soul is the silent witness. Therefore the Lord said the Yogicontrolled, one that has the breath control and mind
A  Alma  é a testemunha silenciosa. Por isso o Senhor diz que o Yogi controlado, aquele que tem o controle da respiração e da mente 
The techniques of Kriya Yoga when performed simultaneouslyprovide benefits benefits physical, mental, intellectual and spiritual
As técnicas de Kriya Yoga quando realizadas simultaneamente trazem benefícios  benefícios físicos, mentais, intelectuais e espirituais


Thank you Master!
I bow down to Sri Gurudev!










No comments:

Post a Comment